Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
kufran [8]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Covenant of the Prophets | | → Next Ruku|
Translation:As for those who believed and then disbelieved and persisted in their disbelief; even their repentance shall not be accepted because they are obdurate transgressors.
Translit: Inna allatheena kafaroo baAAda eemanihim thumma izdadoo kufran lan tuqbala tawbatuhum waolaika humu alddalloona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 baAAdaba`da
4 eemanihimiymanihim
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 izdadooizdaduw
7 kufrankufran
8 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
9 tuqbalatuqbala
10 tawbatuhumtawbatuhum
11 waolaikawaolaika
12 humuhumu
13 alddalloonaalddalluwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 137 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Hypocrisy Condemned | | → Next Ruku|
Translation:As for those, who profess belief, then disbelieve, again profess belief and then disbelieve and then grow stubborn in their disbelief, Allah will never forgive them and never show them the right way.
Translit: Inna allatheena amanoo thumma kafaroo thumma amanoo thumma kafaroo thumma izdadoo kufran lam yakuni Allahu liyaghfira lahum wala liyahdiyahum sabeelan
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
4 kafarookafaruw
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 amanooamanuw
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 kafarookafaruw
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 izdadooizdaduw
11 kufrankufran
12 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
13 yakuniyakuni
14 AllahuAllahu
15 liyaghfiraliyaghfira
16 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 liyahdiyahumliyahdiyahum
19 sabeelansabiylan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalatiWaqalati
1 alyahoodualyahuwdu
2 yaduyadu
3 AllahiAllahi
4 maghloolatunmaghluwlatun
5 ghullatghullat
6 aydeehimaydiyhim
7 waluAAinoowalu`inuw
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 qalooqaluw
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 yadahuyadahu
12 mabsootatanimabsuwtatani
13 yunfiquyunfiqu
14 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
15 yashaoyashao
16 walayazeedannawalayaziydanna
17 katheerankathiyran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 onzilaonzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 tughyanantughyanan
25 wakufranwakufran
26 waalqaynawaalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
28 alAAadawataal`adawata
29 waalbaghdaawaalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
31 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
32 alqiyamatialqiyamati
33 kullamakullama
34 awqadooawqaduw
35 narannaran
36 lilharbililharbi
37 atfaahaatfaaha
38 AllahuAllahu
39 wayasAAawnawayas`awna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 alardialardi
42 fasadanfasadan
43 waAllahuwaAllahu
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
45 yuhibbuyuhibbu
46 almufsideenaalmufsidiyna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Tell them plainly, "O people of the Book, you have no valid ground to stand on unless you observe the Torah and the Gospel and the other Books which have been sent down to you from your Lord." It is certain that the foregoing decree which has been sent down to you from your Lord, will increase all the more the rebellion and disbelief of many of them, but you should not grieve for the disbelievers.
Translit: Qul ya ahla alkitabi lastum AAala shayin hatta tuqeemoo alttawrata waalinjeela wama onzila ilaykum min rabbikum walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran fala tasa AAala alqawmi alkafireena
Segments
0 QulQul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ahlaahla
3 alkitabialkitabi
4 lastum | لَسْتُمَا| you were not Kana Sisterslastum
5 AAala`ala
6 shayinshayin
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
8 tuqeemootuqiymuw
9 alttawrataalttawrata
10 waalinjeelawaalinjiyla
11 wamawama
12 onzilaonzila
13 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 rabbikumrabbikum
16 walayazeedannawalayaziydanna
17 katheerankathiyran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 onzilaonzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 tughyanantughyanan
25 wakufranwakufran
26 falafala
27 tasatasa
28 AAala`ala
29 alqawmialqawmi
30 alkafireenaalkafiriyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:These Bedouins are most stubborn in unbelief and hypocrisy,and, in all probability, will remain ignorant of the laws of the Way which Allah has sent down to His Messenger: and Allah is All-Knowing, All-Wise.
Translit: AlaAArabu ashaddu kufran wanifaqan waajdaru alla yaAAlamoo hudooda ma anzala Allahu AAala rasoolihi waAllahu AAaleemun hakeemun
Segments
0 AlaAArabuAla`rabu
1 ashadduashaddu
2 kufrankufran
3 wanifaqanwanifaqan
4 waajdaruwaajdaru
5 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
6 yaAAlamooya`lamuw
7 hudoodahuduwda
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 anzalaanzala
10 AllahuAllahu
11 AAala`ala
12 rasoolihirasuwlihi
13 waAllahuwaAllahu
14 AAaleemun`aliymun
15 hakeemunhakiymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There are others who built a "mosque" in order to harm the Righteous Mission and to practice unbelief (instead of Allahs worship) and to cause discord among the Believers, and to make this (place of worship) an ambush for the one who even before this had been in conflict with Allah and His Messenger. They will take solemn oaths and say, "Our intention was nothing but good." But Allah is a witness that they are absolute liars.
Translit: Waallatheena ittakhathoo masjidan diraran wakufran watafreeqan bayna almumineena wairsadan liman haraba Allaha warasoolahu min qablu walayahlifunna in aradna illa alhusna waAllahu yashhadu innahum lakathiboona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 ittakhathooittakhathuw
2 masjidanmasjidan
3 dirarandiraran
4 wakufranwakufran
5 watafreeqanwatafriyqan
6 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
7 almumineenaalmuminiyna
8 wairsadanwairsadan
9 limanliman
10 harabaharaba
11 AllahaAllaha
12 warasoolahuwarasuwlahu
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
15 walayahlifunnawalayahlifunna
16 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
17 aradnaaradna
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 alhusnaalhusna
20 waAllahuwaAllahu
21 yashhaduyashhadu
22 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
23 lakathiboonalakathibuwna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:You have seen those people who repaid the bounty of Allah with ingratitude and hurled their people (along with themselves) into the abode of perdition-
Translit: Alam tara ila allatheena baddaloo niAAmata Allahi kufran waahalloo qawmahum dara albawari
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 baddaloobaddaluw
5 niAAmatani`mata
6 AllahiAllahi
7 kufrankufran
8 waahalloowaahalluw
9 qawmahumqawmahum
10 daradara
11 albawarialbawari
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As for the boy, his parents were true Believers and we feared lest he should trouble them with his rebellion and unbelief.
Translit: Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran
Segments
0 waammaWaamma
1 alghulamualghulamu
2 fakana كَانَا | were Kana Perfectfakana
3 abawahuabawahu
4 muminaynimuminayni
5 fakhasheenafakhashiyna
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 yurhiqahumayurhiqahuma
8 tughyanantughyanan
9 wakufranwakufran
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:Then whosoever does good deeds, and he is a believer as well, his work will not be treated slightingly: We are recording it all.
Translit: Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona
Segments
0 Famanthaman
1 yaAAmalya`mal
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alssalihatialssalihati
4 wahuwawahuwa
5 muminunmuminun
6 falafala
7 kufranakufrana
8 lisaAAyihilisa`yihi
9 wainnawainna
10 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
11 katiboonakatibuwna